Marokko Avontuur RondreizenMarokko Avontuur Rondreizen

Zwina in Marokkaanse Darija

Marokkaanse Darija

Zwina in Marokkaanse Darija

“Zwina” is een van de meest gebruikte woorden in Marokko om iets moois, schattigs, prachtigs en goeds te beschrijven. Het wordt gebruikt voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden, de mannelijke vorm is “zwin”.

Net zoals we woorden hebben om iets als mooi of leuk te beschrijven in het Nederlands, gebruiken we in het Marokkaanse Darija Arabisch/Berbers het woord “zwina”. Het is een veelzijdig woord dat alles kan beschrijven wat aangenaam is voor het oog of het hart. Of je nu praat over een persoon, een object, een verhaal of een ervaring, “zwina” past perfect in het gesprek. Het is geschreven in het Arabisch als “زوينة”.

Het Gebruik van “Zwina” in Verschillende Contexten

  1. Mensen Beschrijven: Als je iemands uiterlijk wilt complimenteren, kun je zeggen “Had lbnt zwina” (هاد البنت زوينة), wat betekent “Deze meisje is mooi.” Het is een directe en gebruikelijke manier om bewondering uit te drukken.
  2. Objecten Beschrijven: Als je een mooi voorwerp tegenkomt, zoals een sieraad of een kunstwerk, zou je kunnen zeggen “Hadi zwina” (هذه زوينة), betekent “Dit is mooi.” Hier is nog een voorbeeld: om waardering uit te drukken voor een mooi liedje in het Marokkaanse Darija, zeg je eenvoudigweg “Zwina had alghnia” (زوينة هاد الأغنية), wat betekent “Dit liedje is mooi!” .
  3. Ervaringen of Gevoelens Beschrijven: Als je een heerlijke ervaring hebt of een goed gevoel hebt over iets, kun je het als “zwina” beschrijven. Bijvoorbeeld, “Had Lḥal zwina bzzaf” (هاد الحال زوينة بزاف) vertaalt naar “Deze situatie is erg goed.”

Geslachtsvariaties

Terwijl “zwina” wordt gebruikt voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden, is de mannelijke vorm “zwin” (زوين). Zo gebruik je het:

  • Vrouwelijk: “Had lbnt zwina”  (هذه البنت زوينة) betekent “Dit meisje is mooi”.
  • Mannelijk: “Had lweld zwin” (هاد الولد زوين) betekent “Deze jongen is knap”.

Dagelijks Gebruik

In het dagelijks leven hoor je “zwina” vaak. Hier zijn een paar scenario’s:

  • Op de Markten: Een verkoper vragen om een goede deal of een korting: “Dir lina shi taman zwin” (دير لينا شي ثمن زوين) wat betekent “Geef ons een geweldige prijs / bied ons de beste deal aan.”
  • In Sociale Settings: Iemands huis prijzen: “Darek zwina” (دارك زوينة), wat betekent “Jouw huis is mooi.”
  • Met Vrienden: Een outfit complimenteren: “Lbsa zwina” (لبسة زوينة), wat betekent “Leuke outfit.”

Groeten in Marokkaanse Darija (Marokkaans Arabisch/Berbers)

Het ontdekken van een nieuwe taal is een opwindend avontuur! Hier zijn een paar Marokkaanse woorden en zinnen, waarin Arabisch en Berber worden vermengd, die je vaak tegen zult komen tijdens je vakantie in Marokko. Deze taalkundige schatten zijn in het Marokkaanse Darija, het betoverende lokale dialect, verrijkt met Berberse invloeden.