Ik mis je in het Marokkaans Darija
“Twahchtak” is een betekenisvolle uitdrukking in het Marokkaans Darija die “ik mis je” betekent in het Nederlands. Het duidt op een diep gevoel van verlangen of nostalgie naar iemand die afwezig is. Geschreven in het Arabisch als “توحشتك”, kan “Twahchtak” zowel voor een vrouw als voor een geliefde man gebruikt worden. Deze uitdrukking overstijgt geslacht en wordt gebruikt om de emotie van het missen van iemand uit te drukken, ongeacht wie het is.
Twahachtek in het Marokkaans Darija
“Twahachtek” is een veelgebruikte uitdrukking in het Marokkaans Darija, en hier zijn enkele voorbeelden van hoe het in zinnen kan worden gebruikt:
“Twahachtek” ( توحشتك): Dit betekent “Ik heb je gemist.” Het is een directe manier om tegen iemand te zeggen dat je hem of haar hebt gemist.
“Twahacht liamt zaman” (توحشت ليامت زمان) betekent in het Nederlands” Ik mis de oude dagen“. Het wordt gebruikt om nostalgie uit te drukken naar het verleden en herinneringen aan vroegere tijden op te koesteren.
- Hallo in Marokkaans Arabisch
- Welkom in Marokkaans Arabisch
- Goedemorgenin Marokkaans Arabisch
- Goede avond in Marokkaans Arabisch
- Goede nacht in Marokkaans Arabisch
- Hoe gaat het met je in Marokkaans Arabisch
- Het gaat heel goed in Marokkaans Arabisch
- Niet zo goed in Marokkaans Arabisch
- Hoe zeg je bedankt in Marokko
- Ik hou van je in Marokkaans Arabisch
- Zwina in Marokkaans Arabisch
- Zwina in Marokkaanse Darija
- Ik mis je in het Marokkaans Darija